Seminar Room - reviews, essays, articles, opinionsArchive
Tuis /
Home
Briewe /
Letters
Bieg /
Confess
Kennisgewings /
Notices
Skakels /
Links
Boeke /
Books
Onderhoude /
Interviews
Fiksie /
Fiction
Poësie /
Poetry
Taaldebat /
Language debate
Opiniestukke /
Essays
Rubrieke /
Columns
Kos & Wyn /
Food & Wine
Film /
Film
Teater /
Theatre
Musiek /
Music
Resensies /
Reviews
Nuus /
News
Feeste /
Festivals
Spesiale projekte /
Special projects
Slypskole /
Workshops
Opvoedkunde /
Education
Artikels /
Features
Geestelike literatuur /
Religious literature
Visueel /
Visual
Reis /
Travel
Expatliteratuur /
Expat literature
Gayliteratuur /
Gay literature
IsiXhosa
IsiZulu
Nederlands /
Dutch
Hygliteratuur /
Erotic literature
Kompetisies /
Competitions
Sport
In Memoriam
Wie is ons? /
More on LitNet
Adverteer op LitNet /
Advertise on LitNet
LitNet is ’n onafhanklike joernaal op die Internet, en word as gesamentlike onderneming deur Ligitprops 3042 BK en Media24 bedryf.

Last time, this time

Antjie Krog

I am finding myself in the bizarre position of being called to account why a fork is not a spoon. Put differently: Why was a non-fiction text not written like a factual report?

I reported for two years as a radio journalist about the processes of the Truth and Reconciliation Commission. The reporting ranged from news bulletin items to longer stories. On a daily basis I, and many other journalists, reported facts in as objective a manner as possible. This reporting was my contribution as a professional journalist to the process.

Country of My Skull is my own, highly personalised version of experiences at the TRC. Country of My Skull is NOT a journalistic or factual report of the Truth Commission. In fact, the problem of truth, the ethical questions around the “making” of truth, the use of other people’s truths, the relation between power and truth, and other factors at play in the execution of truth, all form part of the text itself.

For me, we were forging a new vocabulary in an open and democratic society where finally the past had been made known. Everybody was a textmaker. Everyone’s input was equal. Words like reconciliation, retributive justice, transitional justice, post-traumatic stress symptoms, etc, which have since become neatly defined and packaged, were still new and open and often unknown.

My desire to respect this equality of input would have been undermined by a bibliography, as it would have foregrounded certain texts as “established truth" while perhaps implicitly relegating the testimonies of victims to something “less”.

So I tried to acknowledge sources in another way.

Throughout the book fellow textmakers were named, often together in a single paragraph, often under alternative names to protect their identities, often as spokespersons for ideas. Knowing that the text of Country of My Skull was a quilt of personal, South African and international input, and not a revelatory egg laid exclusively by myself, all source material was sent to the literary museum in Grahamstown for anybody to access.

It is a pity that what could have been an interesting conversation – as the seminar “Fact bordering Fiction” of the English Department at Stellenbosch had proven last year – had become a scenario of unhelpful attacks. Is Boyhood fiction? Is Midlands, with its changed names and town, fact? In the Netherlands my work falls under the rubric of Creative Non-Fiction (ie different from Faction). At an international publishers’ conference in Berlin last year a representative from Knopf Publishing House observed that writers were moving towards a new genre regarding non-fiction.

Many people didn’t like what Country of My Skull had to say. But what is happening now is more like saying this fork is not a spoon, therefore the fork is a terrible spoon.

In conclusion: I am a Sylvia Plath groupie and have always been, shall we say, unsympathetic to the poetry of Ted Hughes. Country of My Skull was written under great pressure during three months’ negotiated leave from the SABC. There was no way, with so many experts around, that I would have turned to Hughes’s prose essays for information on myth.

My sources on myth were Johan Degenaar (with his ample references to Claude Levi-Strauss), Ian Buruma and Jung, all acknowledged as textmakers (p 237), as was Isabel Hofmeyr (p 47). The “student” poem comes from my own poetry volume Jerusalemgangers (1985, p 13), and I know Prof Kondlo* well.

*Not his real name.



LitNet: 20 March 2006

Send your comments to webvoet@litnet.co.za to continue the discussion on SêNet, our interactive opinion page.

to the top


© Kopiereg in die ontwerp en inhoud van hierdie webruimte behoort aan LitNet, uitgesluit die kopiereg in bydraes wat berus by die outeurs wat sodanige bydraes verskaf. LitNet streef na die plasing van oorspronklike materiaal en na die oop en onbeperkte uitruil van idees en menings. Die menings van bydraers tot hierdie werftuiste is dus hul eie en weerspieël nie noodwendig die mening van die redaksie en bestuur van LitNet nie. LitNet kan ongelukkig ook nie waarborg dat hierdie diens ononderbroke of foutloos sal wees nie en gebruikers wat steun op inligting wat hier verskaf word, doen dit op hul eie risiko. Media24, M-Web, Ligitprops 3042 BK en die bestuur en redaksie van LitNet aanvaar derhalwe geen aanspreeklikheid vir enige regstreekse of onregstreekse verlies of skade wat uit sodanige bydraes of die verskaffing van hierdie diens spruit nie. LitNet is ’n onafhanklike joernaal op die Internet, en word as gesamentlike onderneming deur Ligitprops 3042 BK en Media24 bedryf.