|
Women Writing Africa: The Southern Region- edited by MJ Daymond, Dorothy Driver, Sheila Meintjes, Leloba Molema, Chiedza Musengezi, Margie Orford, Nobantu Rasebotsa. Johannesburg: Wits University Press, 2003 Annie GagianoAlthough the text discussed in this column is a single volume, it is virtually itself a library - a rich and various anthology of documents, recorded statements, tales, poems and creative writing. Painstakingly collected, researched and arranged, it is as much an excellent reference work of immense historical importance as it is a compendium of moving, sometimes horrifying and generally thought-provoking texts carefully selected by the editors. In the words of the (general) series editors, the title of the text is meant to indicate that it provides
I can, of course, provide no more than a small and inevitably arbitrary selection of examples and references in this column from the much larger and probably better balanced collection that is the published compendium. Among the most fascinating items are two early examples of land struggles by women. One of these concerns the court testimony of Kaatje Nieuwveldt, a woman of Khoikhoi descent, whose involved struggle for land ownership (around 1858) took place within a web of clearly tricky connections with men - ranging from her father Rooiberg (whose role as a rebel had lost him the disputed plot, in the Katberg region) to the magistrate named Meurant who dispossessed her and whose domestic servant she had formerly been, and the British settler Stewart, to whom Meurant had (in contravention of his promise to Nieuwveldt, she claimed) assigned the piece of land. She also had a dispute with another neighbour, a man named Buekkes, whose querulous-sounding complaint against Nieuwveldt for swearing at him and saying the farmers only came in here to rob the Blacks (88) makes her sound as feisty to us as she must have been troublesome to the men with whom she engaged in these disputes. (She lost these cases, of course, given the class-race-gender brotherhood of the time.) The other land claim comes from a place called Southville, in 1883, and concerns the Xhosa princess Emma Sandile, who had married a Chief called Stockwe. Her husband was killed in the course of a revolt against British rule. She had nevertheless to appeal to the magistrate during her widowhood, writing in her petition to him that the people of [Stockwes] clan smelt [her] out (96) after her husbands death and put blame for his demise on her head. Her request to be granted official ownership of a farm her husband had intended her to have (but which had been seized by a clansman) for herself as well as her five children and her co-wives was granted by the authorities. Some of the texts in the collection are evocations of the experience of women of earlier times, whose (own) words we do not have. One such document is an excerpt from the beautiful poem Krotoas Story by Karen Press, first published in a 1990 collection. The Khoikhoi woman Krotoa, as most readers will know, was named Eva by the earliest Dutch colonists (Van Riebeeck et al.) and lived among them as an intermediary who could translate from and into Dutch and her peoples Khoi language, an ambiguous ambassador who was considered civilised by the Dutch but was held in contempt as having reverted to savagery after her European husbands death. The poem by Press is a profound and moving text, examining the sorrows and multiple losses experienced by Krotoa, whose thoughts about herself are evoked as follows: who is this person Oedasoa has commanded / I have not met her before (435). A similar role, less obviously but perhaps as deeply fraught, is played by a Herero woman, Urieta Kazahendike, who spoke Dutch, German, English, and Nama as well as Herero. She is described as an invaluable but unacknowledged editor and translator mediating between Herero and German for the missionary CH Hahn - he earned an honorary doctorate and other accolades for his work, in which Kazahendikes efforts were (more than likely) swallowed up without adequate acknowledgement. Again one gets the impression (from the letter written in 1861) of the accultured woman as a lonely, isolated figure who, since her education, belongs neither (any longer) to her own people nor to the Europeans to whom she has been so useful. A much more successful cultural return appears to have been achieved by Noneko (or Hannah) Toney, to judge by her 1875 letters from the Transkei (at that time known as Kaffraria) to her British (missionary) mentor, Anne Mackenzie. About her teaching methods in the girls school there, Toney writes: I tell them it all in Kafir [Xhosa], and it makes it quite interesting to them. The Kafir [i.e. her Xhosa mother tongue] has all come back to me quite natural (113). A dramatic little exchange - as much political as it is cultural, even racial - occurs in the midst of an extract from an Afrikaner womans Anglo-Boer War journal, describing the fraught moment when her farm home and the adjacent crops are being destroyed prior to her being taken to a concentration camp:
There is a harrowing account (again, in court testimony: one of the few fora where, at this time [1908], womens voices were recorded) from a Shangaan girl called Khami in Zimbabwe, forced by her father and a man who wanted her as his second wife, to get married at the age of eleven. What is remarkable about this brave girls testimony (given at age 13) is its evidence of the steadfastness of her sense of the illegitimacy of the patriarchal power structures that enmeshed her. Despite two years of marriage , repeated and violent sexual subjugation (ie violent rapes) by the husband , and her fathers acceptance of lobola from him, she evidently never resigned herself to the role that had been assigned to her. Unfortunately, the records do not show the outcome of the case (her contestation, in court, of the legitimacy of the union). In contrast with the above dreadful situation one could, for emotional relief, read the justly dignified expression of fulfilled and recognised duty by a woman of royal status, the Swazi queen regent Labotsibenis awareness, expressed in her report to the British Resident Commission in her country, that she had successfully concluded her stewardship at the time that her grandson, the late king Sobhuza II, assumed rule. All this is governed by our ancient customs, she declares with admirable cultural confidence to the foreign administrator, and I shall remain greater by the influence which my position holds over [the young king] and over the Councils of the Nation (172). Less successful and secure than this, evidently, are the aristocratic Batswana ladies who, in 1926 Botswana, appeal to the British High Commissioner for assistance against their ruling male relatives (180-182). A particularly eloquent petition for womens rights (of which there are numerous examples in the collection) is the Womens Charter of the Federation of South African Women of 1954 (236-240), with which one might compare the powerful presidential address by Lilian Ngoyi, an icon of the South African freedom struggle, given to the Transvaal Womens League (of the ANC) in 1956 (240-44), as well as the moving, morally arresting 1958 piece called The Widows of the Reserves by Phyllis Ntantala (whose husband was the academic and Xhosa novelist AC Jordan) - the latter an essay written with heart-wrenching urgency. Comparably vivid is such testimony as Winnie Madikizele-Mandelas, from the time (1975) when she was the imprisoned ANC leaders wife, in a piece titled Detention Alone Is a Trial in Itself :
In conclusion (and in frustration at being unable to mention more of the many treasures in this 554-page text), it may be said that, not unnaturally, the extracts from the work by established or professional woman writers such as Noni Jabavu, Bessie Head, Lauretta Ngcobo and Yvonne Vera do stand out because of their exceptional skill, eloquence and vivid power, but they do not overshadow the others, and indeed, can be thought to share their light - alluding to the way Vera describes writing:
Seeing these clay-diggers and light-bearers at work in this anthology is an unforgettable experience and a most valuable learning opportunity. LitNet: 25 April 2004
Have your say! To comment on this piece write to webvoet@litnet.co.za, and become a part of our interactive opinion page.
|
||
© Kopiereg in die ontwerp en inhoud van hierdie webruimte behoort aan LitNet, uitgesluit die kopiereg in bydraes wat berus by die outeurs wat sodanige bydraes verskaf. LitNet streef na die plasing van oorspronklike materiaal en na die oop en onbeperkte uitruil van idees en menings. Die menings van bydraers tot hierdie werftuiste is dus hul eie en weerspieël nie noodwendig die mening van die redaksie en bestuur van LitNet nie. LitNet kan ongelukkig ook nie waarborg dat hierdie diens ononderbroke of foutloos sal wees nie en gebruikers wat steun op inligting wat hier verskaf word, doen dit op hul eie risiko. Media24, M-Web, Ligitprops 3042 BK en die bestuur en redaksie van LitNet aanvaar derhalwe geen aanspreeklikheid vir enige regstreekse of onregstreekse verlies of skade wat uit sodanige bydraes of die verskaffing van hierdie diens spruit nie. LitNet is ’n onafhanklike joernaal op die Internet, en word as gesamentlike onderneming deur Ligitprops 3042 BK en Media24 bedryf. |