Archive
Tuis /
Home
Briewe /
Letters
Kennisgewings /
Notices
Skakels /
Links
Nuus /
News
Fiksie /
Fiction
Poësie /
Poetry
Taaldebat /
Language debate
Opiniestukke /
Essays
Boeke /
Books
Film /
Film
Teater /
Theatre
Musiek /
Music
Slypskole /
Workshops
Opvoedkunde /
Education
Artikels /
Features
Visueel /
Visual
Expatliteratuur /
Expat literature
Gayliteratuur /
Gay literature
Xhosa
Zulu
Nederlands /
Dutch
Rubrieke /
Columns
Geestelike literatuur /
Religious literature
Hygliteratuur /
Erotic literature
Sport
Wie is ons? /
More on LitNet
LitNet is ’n onafhanklike joernaal op die Internet, en word as gesamentlike onderneming deur Ligitprops 3042 BK en Media24 bedryf.

Sponsors
Media Partners
Arts & Culture Trust
ABSA
Tafelberg
Human & Rousseau
Kwela
metroBig Issue
SA fmFine Music Radio
Rapport
Volksblad
Beeld
Die Burger
isiZulu
isiXhosa
Sesotho
Xitsonga
Sepedi
Afrikaans
English
Back to main page
My generation
Jaco Jacobs Jaco Jacobs (24) was born in the Karoo town of Carnarvon and is the author of 13 youth novels published by Lapa and Human & Rousseau since 2001. He has also published short stories and poetry in various journals and anthologies, and has translated a number of children's books. He completed a BA in Communication Science at the University of the Free State in 2001, and an honours degree in Afrikaans & Nederlands in 2002. He is currently editor of JIP, Joernaal and the book supplement at Volksblad in Bloemfontein.
"Die feit is, die Afrikaanse letterkunde sien op die oomblik goed middeljarig, selfs bejaard, daar uit. Ek is nie besig met 'n geringskatting van ons ouer skrywers nie, maar daar is besig om 'n groeiende gat in ons letterkunde te ontstaan, 'n black hole waar 'n hele generasie nie saampraat in die gesprek wat die letterkunde veronderstel is om te wees nie."
"For the sake of convenience, forget about theories on the nature and function of literature. The fact is that Afrikaans literature at present looks solidly middle-aged, even old. I am not trying to disparage our older writers, but a gap is developing in our literature, a black hole in which a whole generation is not joining in the conversation that literature is supposed to be."

Where is the new generation of young Afrikaans writers?

Jaco Jacobs

Also available as: Waar is die nuwe geslag jong Afrikaanse skrywers?

Turn to the youth: they know everything.
- Barthélemy-Catherine Joubert

That is all the young can do for the old, to shock them and bring them up to date.
- George Bernard Shaw

In an article in Die Burger this year (28 June 2004), Francois Smith asked a few questions relating to the fact that the kykNET Prize for young Afrikaans writers was not awarded this year. The prize was established in 2003 to honour an Afrikaans writer under the age of 35 each year. The only explanation Smith was able to obtain from the sponsors was that the prize had been discontinued because it discriminated against older writers and other languages. An odd explanation in my view: the sponsor is, after all, an Afrikaans broadcaster and there are a number of other prizes for writers of all ages.

What is more disturbing, though, is the suspicion that the prize was withdrawn owing to a lack of texts to consider for the award.

Jackie Nagtegaal's Daar's vis in die punch (There's fish in the punch) was awarded the first (and only) kykNET Prize. To the best of my knowledge a shortlist with the names of other finalists was never published - possibly because such a thing never existed. A publisher who enquired about the prize at the time was informed that the award excluded literature for the youth, poetry and religious books. I may be wrong, but this comes down to only one writer (or a handful of writers) being considered for the prize. Under such circumstances a sponsor can hardly be blamed for withdrawing a prize.

But forget about the prize.

The question is: Where is the new generation of young Afrikaans writers? Where is Toast Coetzer's volume of poetry and Angola Badprop's and Jacques du Preez's anthologies of essays? Why are the JIP and SL generations so quiet? Does the Afrikaans book have the vaguest idea of what Oppikoppi looks and feels like? Has any publisher yet negotiated with Francois van Coke in relation to the Fokofpolisiekar Songbook? Doesn't anyone want to beg Justin Nurse to publish his The Laugh It Off Annual in Afrikaans as well?

What is "young"? In terms of the deceased kykNET Prize and even this LitNet conference, young means 35 or younger. One could undoubtedly raise all sorts of objections to such a categorisation, but the truth is that there are very few writers in Afrikaans who can be classified as "young".

Why is it necessary for young Afrikaans writers' voices to be heard? The answer appears obvious, but is very seldom formulated.

For the sake of convenience, forget about theories on the nature and function of literature. The fact is that Afrikaans literature at present looks solidly middle-aged, even old. I am not trying to disparage our older writers, but a gap is developing in our literature, a black hole in which a whole generation is not joining in the conversation that literature is supposed to be.

Try for a moment to picture what Afrikaans young people's world looks like these days …

- The average 2004 first-year student was nine years old when apartheid was finally removed from the statute books.

- Many young people know London better than Johannesburg.

- If you work overseas, it is more important to know the exchange rate than who the South African minister of finance is. (I suspect that Afrikaans twenty-somethings know the names of more hip hop artists than South African politicians.)

- Information = Google.

- It is easier to read newspapers on the Internet than to go and buy them at the café.

- There is a good chance that you will be able to clone your pet one day. In fact, there is a good chance that you will be able to clone your children one day.

One could then ask oneself how many of the books that have appeared in Afrikaans over the past five years in any way reflect this world. Perhaps that is why Jackie Nagtegaal's debut made so many people sit bolt upright and ask: "Heavens, is that how these children talk?" Perhaps that is why Manie de Waal's Trips caught so many reviewers off guard.

It is difficult to sum up a generation that doesn't allow itself to be summed up; to speak on behalf of a generation that doesn't allow anyone to speak on its behalf. But make a few generalisations, formulate a few views and test them on a few twenty-somethings. Politics smells like ideology - forget about politics. Afrikaans is okay, but if Afrikaans starts to smell like ideology and patriotism - forget it. Language associations and institutions are bodies that used to sponsor debating competitions and olympiads when you were at school - the moment they start making all sorts of pronouncements and start marching to monuments they are involved in politics. The debate about who or what "the Afrikaner" is, is more or less as relevant as the post office's telegram service - the word is best used to refer to a breed of cattle.

Is that really how many young Afrikaans speakers feel? Difficult to say. Impossible to say if you try to get an answer from Afrikaans books.

With a few exceptions, extremely little is written about the modern young generation, and even less of it by the modern young generation - in traditional Afrikaans literature at any rate. Society is getting younger in many respects; our literature is getting older in many respects.

The voices of young Afrikaans speakers are more common than many people think. It's not that there's a lack of creativity - but you have to know where to look. The question, perhaps, is not where you should look, but what you should look at. As in: www.watkykjy.co.za. One gets the impression that the internet is still regarded as an inferior publishing platform, even though a website like LitNet has established itself over the past few years as the place where literary and cultural debates are conducted. Yet it would appear as though the literary establishment starts taking a debate seriously only when it makes the papers. Similarly, people have difficulty regarding someone as a "poet" or a "writer" if he or she has published poetry or prose electronically.

In a discussion at the Volksblad arts festival Antjie Krog said (Volksblad, 19th July 2004) that perhaps young Afrikaans poets are "escaping" to Afrikaans rock. Young Afrikaans looks alive and well on arts festival stages, where there is enough Fokofpolisiekar, Gian Groen, ddisselblom and Klopjag in among the middle-of-the-road stuff to convince you to take the matter seriously.

I still stand by the point I made in a debating speech as a naïve little standard five pupil: young people still write in Afrikaans, they sing in Afrikaans, swear in Afrikaans, make jokes in Afrikaans, fall in love in Afrikaans. So Afrikaans is okay. The Afrikaans book, on the other hand, is not. And I suspect that, as far as many young Afrikaans speakers are concerned, that is okay too. If Karel Schoeman or someone else of his generation were to write The very last Afrikaans book in the near future, there would hopefully still be enough people around to read it.

My experience is that young people are not as book-shy as they are often made out to be - but books are expensive, reading is time-consuming and books are a form of entertainment that requires effort in a media environment in which instant entertainment is the order of the day. The days when people bought Afrikaans books from a sense of patriotism, habit or ignorance are fortunately past. If there is nothing in Afrikaans books that speaks to me, I'll read something else. If Afrikaans books no longer offer a place where I can say something, I will go and do it somewhere else.

It's not necessarily a matter of the literature becoming "shallow" either, although the days when people raised their eyebrows because publishers produced a great number of love stories and self-help books are fortunately past. Why is there so little in the broad spectrum of Afrikaans literature - from self-help books to the highbrow stuff - that is focused on my generation? Yes, a good book is far more powerful than boundaries of age. But the Afrikaans book is busy moving further and further towards the periphery of the cultural and entertainment world. I've often heard it said that the Afrikaans book club is keeping the Afrikaans book alive. That's a good thing. But what happens next? Is there a next generation of book-clubbers waiting somewhere in the wings to act as the saviours of the Afrikaans book? Is there a next generation of writers hiding somewhere that will provide for the reading needs of these book-clubbers?

Publishers of Afrikaans books must pay urgent attention to encouraging young Afrikaans voices, all the way across the cultural spectrum of Afrikaans-speakers, to make themselves heard. Yes, it will cost money. Effort and planning will be required to grab the attention of young voices and eventually to get publishable manuscripts out of them. Marketing will be required to get these books to the right markets. It will mean that the Afrikaans book will have to be more aware of its environment, of world literature and of other media avenues like the internet, rock music and magazines. And no, it's probably not as easy as it sounds.

The few young swallows that have recently arrived in Afrikaans are chirping lustily, but if they are the only ones it's going to be a really poor summer.

Source
Claassen, George et al. 1998. Die groot aanhalingsboek. Cape Town: Human & Rousseau.

<< Back to all authors <<


LitNet: 01 November 2004

Have your say! Send your feedback to nelleke@yebo.co.za.

boontoe / to the top


© Kopiereg in die ontwerp en inhoud van hierdie webruimte behoort aan LitNet, uitgesluit die kopiereg in bydraes wat berus by die outeurs wat sodanige bydraes verskaf. LitNet streef na die plasing van oorspronklike materiaal en na die oop en onbeperkte uitruil van idees en menings. Die menings van bydraers tot hierdie werftuiste is dus hul eie en weerspieël nie noodwendig die mening van die redaksie en bestuur van LitNet nie. LitNet kan ongelukkig ook nie waarborg dat hierdie diens ononderbroke of foutloos sal wees nie en gebruikers wat steun op inligting wat hier verskaf word, doen dit op hul eie risiko. Media24, M-Web, Ligitprops 3042 BK en die bestuur en redaksie van LitNet aanvaar derhalwe geen aanspreeklikheid vir enige regstreekse of onregstreekse verlies of skade wat uit sodanige bydraes of die verskaffing van hierdie diens spruit nie. LitNet is ’n onafhanklike joernaal op die Internet, en word as gesamentlike onderneming deur Ligitprops 3042 BK en Media24 bedryf.