Vlieënde Hollander - SA literatuur in NederlandArgief
Tuis /
Home
Briewe /
Letters
Bieg /
Confess
Kennisgewings /
Notices
Skakels /
Links
Boeke /
Books
Onderhoude /
Interviews
Fiksie /
Fiction
Poësie /
Poetry
Taaldebat /
Language debate
Opiniestukke /
Essays
Rubrieke /
Columns
Kos & Wyn /
Food & Wine
Film /
Film
Teater /
Theatre
Musiek /
Music
Resensies /
Reviews
Nuus /
News
Feeste /
Festivals
Spesiale projekte /
Special projects
Slypskole /
Workshops
Opvoedkunde /
Education
Artikels /
Features
Geestelike literatuur /
Religious literature
Visueel /
Visual
Reis /
Travel
Expatliteratuur /
Expat literature
Gayliteratuur /
Gay literature
IsiXhosa
IsiZulu
Nederlands /
Dutch
Hygliteratuur /
Erotic literature
Kompetisies /
Competitions
Sport
In Memoriam
Wie is ons? /
More on LitNet
Adverteer op LitNet /
Advertise on LitNet
LitNet is ’n onafhanklike joernaal op die Internet, en word as gesamentlike onderneming deur Ligitprops 3042 BK en Media24 bedryf.

La Krog in Nederland: ‘overdonderend’

Het optreden van Antjie Krog tijdens de populaire Nacht van de Poezie, die jaarlijks in de Grote Zaal van het Muziekcentrum Vredenburg wordt gehouden, was een doorslaand succes voor Antjie Krog. Krog was in Nederland voor een kort bezoek, ze bleef slechts drie dagen. Op vrijdagmiddag vond op de Zuid-Afrikaanse ambassade de presentatie plaats van een keuze uit haar werk onder de titel Om te kan asemhaal, verschenen bij uitgeverij Atlas, en geïnitieerd door de in Antwerpen wonende Nederlandse dichter en schrijver Benno Barnard. Onder de gasten bevonden zich prof Vernie February, Anneke van Dijk van Vredenburg, Erik Menkveld van Poetry International, waar Krog (maar ook Stockenström optraden) en een aantal vertegenwoordigers van de media. De rest van Krogs bezoek was gevuld met interviews, radio-optredens en als onbetwist hoogtepunt: haar middernachtelijk optreden tijdens de Nacht van de Poëzie op zaterdag 20 maart. Dit jaar waren de grote trekkers onder de twintig dichters Eva Gerlach, Willem Jan Otten, Gerrit Kouwenaar en de Vlaamse dichter Hugo Claus. Krog was geprogrammeerd na Kouwenaar en vóór Claus. Ze las op het grote podium, links van haar werd de vertaling van haar gedichten op een groot scherm geprojecteerd. Ze begon met een paar gedichten uit bijna fluisterend voorgelezen gedichten uit Lady Anne, waarna 1995 volgde, woedend nu. Na elk gedicht werd geapplaudisseerd, en na haar opotreden, dat slechts negen verplichte minuten duurde, was het publiek laaiend enthousiast: er werd gestampt, gefloten en geroepen om méér.
    Krog was niet de eerste Zuid-Afrikaanse dichter die tijdens de altijd weken van te voren uitverkochte Nacht optrad. In 1990 las de dochter van Elisabeth Eybers op het podium uit Eybers’ werk en in 1996 waren Adriaan van Dis en Breyten Breytenbach het hoogtepunt van de avond, zeker toen Breytenbach een liedje begon te zingen voor een verraste Van Dis. Toen beide het podium opliepen schrokken ze geweldig: 2400 mensen, in de achthoekige zaal, 4800 ogen (give or take a few) op hen gericht.
    De Nederlandse kranten die maandag berichtten over de Nacht waren eensluidend enthousiast over het optreden van Krog, de Volkskrant schreef: “Om half een beklom Antjie Krog het podium en met een ongekende poëtische kracht schreeuwde en fluisterde deze in driedelig grijs en met fel oranje stropdas geklede Zuid-Afrikaanse haar gedichten over sex en politiek, over liefde en misdaad, over huiselijk geluk en haar niet te stillen woede: ‘ik zeg het maar vast/ik sta nergens voor/ik schaar bij niemand/ik weerzin volkomen.’ Het publiek was verbaasd en verpletterd, en Hugo Claus moest nog komen,” aldus de verslaggever.
    Ook Trouw en NRC Handelsblad wijdden veel aandacht aan Krogs optreden, vooral Trouw citeerde uit haar gedichten. Verslaggever Peter Sierksma sprak van haar “fluisterende maar tegeijkertijd overdonderende” poezie: “Krochs [sic!] vaak zeer spannende, zinnelijke, directe en vaak op een al of niet wrang speelse manier op de tale Kanaäns geënte idioom pakte het publiek bij de kraag.” NRC en Volkskrant plaatsen deze week nog lange interviews met haar. Bij de boekhandels die tijdens de Nacht hun boeken verkopen, bleek dat de stapels Om te kan asemhaal snel kleiner werden.
    Naar verluidt wordt Krogs magnum opus, Country of my Skull, nu ook in het Nederlands vertaald.
    Met de reus Claus eindigde een gedenkwaardige Nacht. Alleen de pauwenveren uit Claus’ gedicht herinnerden eraan dat Krog een bewonderaar van hem is: al eerder was er in villanelle voor een verversingspost sprake van de Pauwenkamer van het kasteel waar Lady Anne vreemd licht zag scherven op het binnenplein ...

boontoe


© Kopiereg in die ontwerp en inhoud van hierdie webruimte behoort aan LitNet, uitgesluit die kopiereg in bydraes wat berus by die outeurs wat sodanige bydraes verskaf. LitNet streef na die plasing van oorspronklike materiaal en na die oop en onbeperkte uitruil van idees en menings. Die menings van bydraers tot hierdie werftuiste is dus hul eie en weerspieël nie noodwendig die mening van die redaksie en bestuur van LitNet nie. LitNet kan ongelukkig ook nie waarborg dat hierdie diens ononderbroke of foutloos sal wees nie en gebruikers wat steun op inligting wat hier verskaf word, doen dit op hul eie risiko. Media24, M-Web, Ligitprops 3042 BK en die bestuur en redaksie van LitNet aanvaar derhalwe geen aanspreeklikheid vir enige regstreekse of onregstreekse verlies of skade wat uit sodanige bydraes of die verskaffing van hierdie diens spruit nie. LitNet is ’n onafhanklike joernaal op die Internet, en word as gesamentlike onderneming deur Ligitprops 3042 BK en Media24 bedryf.