Taaldebat - Language debateArgief
Tuis /
Home
Briewe /
Letters
Kennisgewings /
Notices
Skakels /
Links
Nuus /
News
Fiksie /
Fiction
Po?sie /
Poetry
Taaldebat /
Language debate
Opiniestukke /
Essays
Boeke /
Books
Film /
Film
Teater /
Theatre
Musiek /
Music
Slypskole /
Workshops
Opvoedkunde /
Education
Artikels /
Features
Visueel /
Visual
Expatliteratuur /
Expat literature
Gayliteratuur /
Gay literature
Xhosa
Zulu
Nederlands /
Dutch
Rubrieke /
Columns
Geestelike literatuur /
Religious literature
Hygliteratuur /
Erotic literature
Sport
Wie is ons? /
More on LitNet
LitNet is ’n onafhanklike joernaal op die Internet, en word as gesamentlike onderneming deur Ligitprops 3042 BK en Media24 bedryf.
Senior watch slim, Jaeger Le Coulter Masters Series must not replica watches miss. Jaeger Le Coulter's master series is swiss replica watches an entry - level series in the brand, but it replica watches sale also has a complex style to replica watches online the sky.

Multilingualism and women’s empowerment

Cynthia Marivate

It is ironical for me to write on women’s empowerment and language, when women are the “custodians” of language by virtue of nurturing babies from birth. This role involves also ensuring that babies get language at that early age and the conversation between mother and child throughout the formative stages lead to a child’s linguistic acquisition skills.

Nevertheless, in South Africa today, the principle of multilingualism is enshrined in the Constitution as one of the pillars of democracy. The challenges of defining and implementing the philosophy of multilingualism should be seen by women as an opportunity to contribute to the democratic ideals of South Africa and a tool to empower themselves and other people. This can be realised in a variety of ways:

  1. Creating language industries.
  2. Exploring technology as a way of empowering local languages, and in turn themselves.

Creating language industries can happen through establishing translation and interpreting companies; publishing houses (even from home); writing courses and workshops; scriptwriting for television, radio and film and theatre, etc. The opportunities are limitless.

In terms of exploring technology, this will assist in bridging the digital divide between men and women and see more women venture into IT in this country. Language computer programmes for teaching languages; learners’ support materials; children’s stories on CD ROM, electronic books; multilingual songs on CD; cooking books in various languages on CD-ROM; websites — multilingual for women across cultures to exchange ideas, experiences etc.

Women as leaders of society — be it as mothers, sisters, wives, professionals — should use their skills to explore their latent skills through multilingual projects.

boontoe


© Kopiereg in die ontwerp en inhoud van hierdie webruimte behoort aan LitNet, uitgesluit die kopiereg in bydraes wat berus by die outeurs wat sodanige bydraes verskaf. LitNet streef na die plasing van oorspronklike materiaal en na die oop en onbeperkte uitruil van idees en menings. Die menings van bydraers tot hierdie werftuiste is dus hul eie en weerspieël nie noodwendig die mening van die redaksie en bestuur van LitNet nie. LitNet kan ongelukkig ook nie waarborg dat hierdie diens ononderbroke of foutloos sal wees nie en gebruikers wat steun op inligting wat hier verskaf word, doen dit op hul eie risiko. Media24, M-Web, Ligitprops 3042 BK en die bestuur en redaksie van LitNet aanvaar derhalwe geen aanspreeklikheid vir enige regstreekse of onregstreekse verlies of skade wat uit sodanige bydraes of die verskaffing van hierdie diens spruit nie. LitNet is ’n onafhanklike joernaal op die Internet, en word as gesamentlike onderneming deur Ligitprops 3042 BK en Media24 bedryf.